25-09-2020 / 11:52 h EFE

Las expresiones "tomar medidas" y "pasar a la acción" o, simplemente, el verbo "actuar" son alternativas preferibles al calco "tomar acción", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "Han apuntado la necesidad de tomar acción frente a los problemas sociales y el cambio climático", "Jurisdicciones sanitarias trabajan para crear conciencia y tomar acción frente a la covid-19" o "No tomar acción ya no es una opción; si no actuamos ahora, seremos testigos de un etnocidio".

Pese a que el giro "tomar acción" se ha extendido por influencia del inglés "to take action", lo tradicional en español es recurrir a expresiones como "tomar medidas", "adoptar medidas", "pasar a la acción" o "actuar".

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir "Han apuntado la necesidad de tomar medidas frente a los problemas sociales y el cambio climático", "Jurisdicciones sanitarias trabajan para crear conciencia y adoptar medidas frente a la covid-19" y "No pasar a la acción ya no es una opción; si no actuamos ahora, seremos testigos de un etnocidio".

La FundéuRAE (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

 
Noticias relacionadas

    No se ha podido acceder al contenido, vuelve a intentarlo más tarde.
PUBLICIDAD
<< >> Mayo 2021
L M X J V S D
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
Búsqueda por días
Introduce la fecha
PUBLICIDAD