23-09-2009 / 15:50 h EFE

En la rueda de presentación, Cristina Palacín, diputada de Cultura de la DPZ, ha explicado que algunas de las actividades de la cita tendrán lugar en la "Casa del Traductor", la única en España, donde se reunirán 80 traductores y amantes de las lenguas procedentes de España y del extranjero para intercambiar conocimientos en uno de los eventos más importantes del país en este ámbito.

Las jornadas estarán abiertas al público, y se podrá acceder de forma gratuita al espectáculo "Puentes de la palabra: poesía traducida de Oriente a Occidente", un recital que incluirá lectura de textos, movimientos, música y soportes visuales.

Por su parte, la directora de la Casa del Traductor de Tarazona, Mercedes Corral, ha explicado que esta edición está dedicada a Mario Merlino, un poeta y activista de la traducción fallecido hace un año, que impulsó el espectáculo anteriormente citado.

Además ha indicado que desde este año las jornadas girarán en torno a una temática común, en esta ocasión, la traducción en cine y teatro.

En la mesa redonda intervendrán Álvaro del Amo, que hablará sobre "Un clásico contemporáneo: Harold Pinter"; Xenia Martínez Bou, quien acaba de traducir "Mapa de los Sonidos de Tokio", de Isabel Coixet, y dará una charla sobre la traducción cinematográfica; y Antonio Vázquez, que hablará sobre la traducción del séptimo arte para personas invidentes.

Como novedades se impartirá una charla sobre traducción publicitaria y otra en la que se adelantarán datos sobre "El libro Blanco de la Traducción", que recoge la situación laboral del sector.

 
Noticias relacionadas

PUBLICIDAD
<< >> Septiembre 2018
L M X J V S D
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
30            
Búsqueda por días
Introduce la fecha
Lo último...
PUBLICIDAD